ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • Leonard Cohen - Suzanne
    외국/l 2013. 3. 11. 16:16

     

     

    Suzanne takes you down to her place near the river.
    You can hear the boats go by,
    You can spend the night beside her.
    And you know she's half crazy,
    But that's why you want to be there.
    And she feeds you tea and oranges that come all the way from China.
    And just when you mean to tell her that you have no love to give her,
    Then she gets you on her wavelength
    And she lets the river answer
    That you've always been her lover.

     

    수잔이 널 강가근처의 자기 집으로 이끌었지.
    넌 그곳에서 배들이 지나가는 소릴 들었지.
    넌 그곳에서 그녀와 밤을 보낼수 있지.
    넌 그녀가 반쯤 미쳤다는걸 알아.
    하지만 그게 바로 네가 그 곳에 있고싶어하는 이유잖아.
    그녀는 네게 차와 오렌지를 대접하지.
    그것들은 중국에서 온 것들이야.
    그리고 네가 용기를 내어
    ‘난 사실은 당신을 조금도 사랑하지 않아.’라고 막 고백하려는 찰라,
    그녀는 자신의 팔을 뻗어 너를 안았지.
    그리곤 저 강물이 대신 대답을 하게 했어, 이렇게...

    “그녀는 언제나 늘 당신을 사랑해왔어요...”

    And you want to travel with her,
    And you want to travel blind,
    And you know she will trust you,
    For you've touched her perfect body with your mind.


    실은 넌 그녀와 여행하고 싶어해.
    넌 장님인채로 여행하길 원해.
    그녀가 널 진심으로 믿을 거란걸 넌 알잖아.
    왜냐하면 넌 이미 그녀의 완전한 몸을 만졌으니까. 너의 마음으로...

     

    And Jesus was a sailor, when he walked upon the water
    And he spent a long time watching from his lonely wooden tower.
    And when he knew for certain, only drowning men could see him,
    He said: "All men will be sailors then, until the sea shall free them."
    But he himself was broken
    Long before the sky would open,
    Foresaken, almost human,
    He sank beneath your wisdom, like a stone

     

    예수는 선원이었어.
    그는 바다위를 걸었지.
    그리곤 자신의 그 외로운 나무 탑위에 서서
    오랜시간 세상을 지켜보았지.
    그리고 마침내,
    오직 물에 빠져 죽어가는 사람들만이 자신을 진정 볼 수 있음을
    깨달았을 때, 예수는 말했다.
    “ 모든 인간들은 선원이 되거라. 바다가 너희들을 자유롭게 할 때까지.”
    하지만 하늘이 열리기도 전에
    예수 자신은 이미 산산조각이 나버렸네.
    버려져서, 거의 인간처럼.
    마치 돌덩이처럼, 그는 너의 그 잘난 지혜밑으로 가라앉아갔어.

    And you want to travel with him
    And you want to travel blind
    And you think maybe you'll trust him
    For he's touched your perfect body with his mind.

    넌 그와 함께 여행을 하고 싶어하지.
    넌 장님이 되어 여행하기를 원하고 있어.
    그리곤 넌 생각해, 흠.. 어쩌면 이 사람을 믿어 볼 수도 있겠다고.
    왜냐하면, 그가 너의 완전한 몸을 만졌으니까, 그의 마음으로.

    Now Suzanne takes your hand and she leads you to the river.
    She's wearing rags and feathers from Salvation Army counters.
    And the sun pours down like honey on our Lady of the Harbor.
    And she shows you where to look, among the garbage and the flowers.
    There are heros in the seaweed,
    There are children in the morning,
    They are leaning out for love,
    They will lean that way forever,
    While Suzanne holds the mirror.

    이제 수잔이 너의 손을 잡고 널 강으로 이끌어.
    그녀는 구세군에서 얻은
    누더기옷과 새의 깃털들을 몸에 걸쳤지.
    태양빛이 꿀처럼 우리 숙녀의 항구위로 쏟아지고
    수잔은 네 앞에 거울을 들어
    쓰레기와 꽃들 사이에서 네가 봐야할 곳을 보여줘.
    해초들안의 영웅들과
    아침속의 아이들.
    그들은 사랑을 향해 몸을 기울이지.
    그들은 영원히, 늘 그럴 거야.

    And you want to travel with her,
    And you want to travel blind,
    And you know you can trust her
    For she's touched your perfect body with her mind

    넌 그녀와 여행을 하고싶어해.
    넌 장님이 되어 여행을 하고싶어해.
    너도 이제 알지않니? 네가 그녀를 진정 믿을 수 있다는 걸.
    왜냐하면 그녀는 너의 완전한 몸을 만져주었잖아, 그녀의 마음으로...

    '외국 > l' 카테고리의 다른 글

    Leonard Cohen - Joan of Arc  (0) 2013.03.11
    Leonard Cohen - The Gypsy`s Wife  (0) 2013.03.11
    Leonard Cohen - Love Itself  (0) 2013.03.11
    Leonard Cohen - Bird On The Wire  (0) 2013.03.11
    Leonard Cohen - Dance me to the end of love  (0) 2013.03.11
Designed by Tistory.